European Ghost Literary Project

About two weeks ago I was contacted by Marcel Admiraal about his European Ghost Literary Project. This is his press release. The Project In the European Ghost Literary Project we want to collect a good number of stories based on European folklore, fairy tales, myths and legends, told by the people who know them best. [...]


About two weeks ago I was contacted by Marcel Admiraal about his European Ghost Literary Project. This is his press release.

The Project

In the European Ghost Literary Project we want to collect a good number of stories based on European folklore, fairy tales, myths and legends, told by the people who know them best. In this way we would like to create a testimonial of European history and culture from Portugal to Russia and from Turkey to Iceland in the form of a book which will emphasize the similarities as well as the diversity between our cultures.

For the writers this would be an excellent opportunity to gain an international audience and attract attention to their writing. Of course we will extend all the usual courtesies of publishing.
The stories can be submitted in English, Spanish, French or German, but if you are more comfortable writing in your native language, please do not hesitate. We have a myriad of translators and native speakers on stand-by.

Should you be interested or just looking for more information, please check out our website European Ghost Literary Project or contact us through infoATeuropeanghostDOTcom.
 
Kind Regards,

Marcel Admiraal
Project Manager
0031 6 412 260 26
infoATeuropeanghostDOTcom

As it happens, a few years back I was asked to adapt an Irish myth for a children’s book of world literature. The book was never published, as far as I know, but it meant that I had a ready-made story, The Land of Youth, to offer Marcel’s project, and it is now on his site under Stories as a creative commons pdf.

As The Land of Youth was written for children, it’s in simple language, but perhaps that is fortuitous as it is now intended for a pan-European audience so hopefully non-native speakers will find it easy to read.

The introduction and notes are too long to publish here, but I’ll post them soon, hopefully.

Comments are closed.